No exact translation found for وَثِيقَةٌ مَرْجِعِيَّةٌ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic وَثِيقَةٌ مَرْجِعِيَّةٌ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Néanmoins, ils ne changeraient en rien la nature volontaire de l'adhésion au Code, lequel demeure un document de référence et d'orientation.
    بيد أنها لن تغير من الطابع الطوعي للمدونة نفسها التي ستظل وثيقة مرجعية وإرشادية.
  • Mais il constitue surtout un document de référence pour toutes les personnes intéressées par l'évolution des populations étudiantes.
    وهذا المؤلّف يعد بوجه خاص وثيقة مرجعية لجميع الأشخاص المهتمين بتطور مجتمع الطلاب.
  • «Marco de Política de Tierras», Ministère de l'agriculture et des forêts. Document à consulter et officialisé par le Conseil national agricole (CONAGRO).
    وزارة الزراعة والحراجة، "إطار سياسة الأراضي"، وثيقة مرجعية وافق عليها المجلس الزراعي الوطني (CONAGRO).
  • «Marco de Política de Tierras», Ministère de l'agriculture et des forêts. Document à consulter, officialisé par le Conseil national agricole (CONAGRO).
    وزارة الزراعة والحراجة، "إطار سياسة الأراضي"؛ وثيقة مرجعية أقرها المجلس الزراعي الوطني (CONAGARO) .
  • L'Équipe de surveillance fait observer que le document de référence est le document original, rédigé en anglais.
    ويود فريق الرصد أن يشير إلى أن وثيقة المرجعية هي الأصل الصادر بالانكليزية.
  • Le Groupe a établi un document de référence sur la politique de prévention du VIH au sein de l'ONUCI.
    وأعدت الوحدة وثيقة مرجعية بشأن وضع سياسة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
  • Le rapport du Secrétaire général de l'ONU est un document de référence et les observations qui y sont contenues doivent être étayées par des faits précis, vérifiables par tous.
    إن تقرير الأمين عام وثيقة مرجعية والتعليقات الواردة فيه يجب أن تسندها حقائق يمكن للجميع التحقق منها.
  • Dans chaque région, les pays ont fait du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement un document de référence, indispensable à la réalisation de leurs objectifs de développement.
    في كل منطقة، يشكل برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وثيقة مرجع للبلدان - وهو مرجع أساسي لتحقيق أهدافها الإنمائية.
  • La Commission n'a toutefois pas été d'avis de demander au secrétariat d'entreprendre des travaux similaires dans d'autres domaines en vue d'élaborer un document de référence général.
    ولكنّ اللجنة لم تكن محبّذة لأن يُطلب إلى الأمانة أن تضطلع بأعمال مماثلة في مجالات أخرى بهدف إعداد وثيقة مرجعية شاملة.
  • On pouvait considérablement faciliter leur tâche, en particulier dans les pays en développement, en élaborant un document de référence complet de cette nature.
    ومن شأن صوغ وثيقة مرجعية شاملة من هذا القبيل أن يسهّل إلى حد بعيد مهمة المشرّعين ومقرري السياسات، خصوصا في البلدان النامية.